Vi ho già parlato del nuovo singolo dei R.E.M., "Supernatural Superserious". Ho visto che in giro per la rete esistono diverse versioni del testo di questa canzone, alcune palesemente errate. Così, armato di pazienza, dopo varie ricerche ed innumerevoli ascolti ho tirato fuori quello che dovrebbe essere il testo corretto. Eccolo con la relativa traduzione:
Everybody here comes from somewhere
that they would just as soon forget
and disguise
At the summer camp where you volunteered
no one saw your face
no one saw your fear
if that apparition had just appeared
took you up and away from this base and sheer humiliation
of your teenage station
Nobody cares
no one remembers
and nobody cares
Yeah you cried and you cried
“He’s alive! He’s alive!”
Yeah you cried and you cried and you cried and you cried
If you call out "safe" then I’ll stop right away
If the premise buckles and the ropes start to chafe
the details smart but the story’s the same
you don’t have to explain
you don’t have to explain
humiliation of your teenage station
Yeah you cried and you cried
“He’s alive! He’s alive!”
yeah you cried and you cried and you cried and you
realised your fantasies are
dressed up in travesties
Enjoy yourself with no regrets
Uh
Uh
Everybody here comes from somewhere
that they would just as soon forget
and disguise
Yeah you cried and you cried
“He’s alive! He’s alive!”
Yeah you cried and you cried and you cried and you cried
Now there’s nothing dark and there’s nothing weird
don’t be afraid, I will hold you near
From the seance where you first betrayed
an open heart on a darkened stage
A celebration of your teenage station
This inexperienced, sweet, delirious, supernatural, superserious
Inexperienced, sweet, delirious, supernatural, superserious
Wow
Soprannaturale Superserio
Tutti qui vengono da qualche parte
che vorrebbero al più presto dimenticare
e nascondere
Al campo estivo dove hai fatto il volontario
nessuno ha visto la tua faccia
nessuno ha visto la tua paura
se quello spettro era appena apparso
ti ha sollevato e portato via dalla base e dalla pura umiliazione
della tua condizione di adolescente
A nessuno importa
nessuno ricorda
e a nessuno importa
Sì hai gridato e hai gridato
"E' vivo! E' vivo!"
Sì hai gridato e hai gridato e hai gridato e hai gridato
Se gridi "salvo" allora mi fermerò immediatamente
Se la premessa cede e le corde iniziano a consumarsi
i dettagli fanno male ma la storia è la stessa
non devi spiegare
non devi spiegare
l'umiliazione della tua condizione di adolescente
Sì hai gridato e hai gridato
"E' vivo! E' vivo!"
Sì hai gridato e hai gridato e hai gridato e
ti sei reso conto che le tue fantasie
sono camuffate in parodia
Divertiti senza rimpianti
Tutti qui vengono da qualche parte
che vorrebbero al più presto dimenticare
e nascondere
Sì hai gridato e hai gridato
"E' vivo! E' vivo!"
Sì hai gridato e hai gridato e hai gridato e hai gridato
Ora non c'è niente di oscuro e non c'è niente di strano
non aver paura, ti terrò vicino
Dalla seduta spiritica dove tu per la prima volta hai rivelato
un cuore aperto su un palco buio
Una celebrazione della tua condizione di adolescente
Questo inesperto, dolce, delirante, soprannaturale, superserio
Inesperto, dolce, delirante, soprannaturale, superserio
Wow
bel lavoro, sei l'unico che sembra aver azzeccato il testo
RispondiEliminahai inzeccato la traduzione, ma nn ho capito il significato della canzone
RispondiEliminacredo che il testo originale sia il più giusto che ho letto anche se è vero, qualcuno ha capito il significato?!?!!?!? comunque "cried" non è piangere?!?
RispondiElimina